The work of Georges Arthur Goldschmidt, despite its widespread recognition, especially in Germany and France, remains unknown in Spanish-speaking countries. This seems a potentially productive omission, since his texts not only offer a lucid reflection on the relationship between languages and thinking, but they also problematize how translation affects thinking. 2020The presence of translation is discussed as practice and theory in some texts of the author, considering specially the question concerning trauma.
Bornhauser, N., & Cattaneo, G. (2020). Translation and self-translation in Georges-Arthur Goldschmidt. Revista Chilena De Literatura, (101), pp. 131–150. Retrieved from https://revistaliteratura.uchile.cl/index.php/RCL/article/view/57313
Estimados/as, queremos informar la suspensión de acceso al sistema de gestión de la revista desde el martes 26 de abril hasta el miércoles 4 de mayo por actualización de la plataforma editorial.
Cualquier duda al respecto, pueden comunicarse al correo electrónico del contacto principal.